قزوین خیابان طالقانی نبش چهارراه ولیعصر ساختمان بانک سینا طبقه 2
SafirKalamTranslation@gmail.com
02833220266 02833220296 09121817528
تماس با ما

ترجمه رسمی اجاره نامه با کد رهگیری

از {{model.count}}
تعداد
نوع
157,500 تومان
محصول مورد نظر موجود نمی‌باشد.
  • {{value}}
کمی صبر کنید...

هدف از این ترجمه اثبات دارایی شما است که به صورت قانونی، وجود آن مشخص شده است. به زبان ساده‌تر اثبات وجود پول شما در قالب رهن مورد استیجاری (امانت) است. به طور عمومی از اجاره نامه همانند مبایعه نامه یا دیگر اسناد رسمی مالکیت، جهت اثبات تمکن مالی (برخورداری مالی) به منظور اخذ ویزا استفاده می‌شود.


ترجمه رسمی اجاره نامه با کد رهگیری در ترجمیک

اجاره نامه، سندی مکتوب و قانونی از واگذاری تمام یا بخشی از اختیارات ملک (تجاری، مسکونی و اداری)، اشیاء، حیوانات و اشخاص است. اجاره نامه دارای ویژگی‌های بخصوصی است که در تعریف قانونی آن (ماده 466) دیده نمی‌شود:

  • اجاره نامه سندی موقتی است. و پس از گذشت مدت زمان ذکر شده در یکی از بندهای اجاره نامه، ارزش حقوقی و قانونی خود را از دست خواهد داد. ذکر مدت از ارکان صحت عقد اجاره اشیاء (عدم وجود مدت زمان اجاره ارزشی معادل مبایعه نامه به اجاره نامه می‌دهد) است.
  • اجاره نامه می‌تواند اصلاح، امحاء، تغییر و تعویض شود.

بنابراین مستاجر در ازای پرداخت منفعت، مال یا مبلغی مشخص، به موجب اجاره نامه اجازه استفاده از دارایی موجر را پیدا می‌کند. هدف از عقد چنین قراردادی استفاده از آن دارایی موجر است که مستاجر علی رغم نیاز، استطاعت مالی خرید آن را نداشته و با پرداخت هزینه‌ای به صورت موقتی اجازه استفاده از آن را پیدا می‌کند.

اغلب اجاره نامه‌ها دارای بخش‌های مهم زیر هستند (بجز اجاره نامه‌های کوچک که دارای تشریفات قانونی کمتری هستند):

  • مشخصات طرفین قرارداد
  • موضوع قرارداد که شامل مشخصات ملک، اشیاء و به طور کلی مورد استیجار است.
  • مدت اجاره
  • اجاره بها و نحوه پرداخت
  • تسلیم مورد اجاره؛ توصیف زمان و شرایط بازگشت مال به مالک
  • شرایط و آثار قرارداد (تعهدات موجر و مستاجر)

شاید از ابتدا برایتان سوال باشد که ترجمه رسمی اجاره نامه چه مشکلی را می‌تواند حل کند یا هدف از این ترجمه چیست؟ بهترین جواب این است که هدف از این ترجمه اثبات دارایی شما است که به صورت قانونی، وجود آن مشخص شده است. به زبان ساده‌تر اثبات وجود پول شما در قالب رهن مورد استیجاری (امانت) است. به طور عمومی از اجاره نامه همانند مبایعه نامه یا دیگر اسناد رسمی مالکیت، جهت اثبات تمکن مالی (برخورداری مالی) به منظور اخذ ویزا استفاده می‌شود.

توجه به نکات زیر در ترجمه رسمی اجاره نامه ضروری است:

  1. اجاره نامه‌هایی که به صورت دست‌نویس و در بنگاه‌های معاملات املاک تنظیم می‌شوند ارزش ترجمه رسمی ندارند؛ این اجاره نامه پس از تایید در سامانه ثبت معاملات و املاک کشور و اخذ کد رهگیری به صورت تایپ شده در اختیار مستاجر یا موجر قرار می‌گیرند و پس از آن می‌توان برای ترجمه رسمی از این سند به همراه اصل اجاره نامه استفاده کرد.
  2. مهمترین بخش ترجمه رسمی اجاره نامه، ترجمه قسمت مبلغ رهن و اجاره می‌باشد و نیز ویژگی-های شی (در مورد خانه متراژ و آدرس، در مورد خودرو نوع و مدل و...)که از نظر کارشناس یا افسر ناظر باید متناسب بوده و سپس تمکن مالی مستاجر به اثبات برسد.
  3. جهت اخذ تاییدیه از سازمان دادگستری و وزارت امور خارجه، ارائه سند مالکیت ملک مورد اجاره، ترجمه رسمی اجاره نامه، اجاهر نامه ثبت شده در دفتر اسناد رسمی و مراجعه موجر به همراه مستاجر ضروری است. (سازمان دادگستری و وزارت امور خارجه اجاره نامه‌هایی را تایید می‌کنند که در دفتر اسناد رسمی ثبت شده باشد).



دیدگاه خود را بنویسید

  • {{value}}
این دیدگاه به عنوان پاسخ شما به دیدگاهی دیگر ارسال خواهد شد. برای صرف نظر از ارسال این پاسخ، بر روی گزینه‌ی انصراف کلیک کنید.
دیدگاه خود را بنویسید.
کمی صبر کنید...