وکالتنامهها معمولاً برای ارائه به سفارتخانه کشورهای خارجی، بهمنظور اخذ ویزای تحصیلی، ویزای کاری و یا مراجعه به ترجمانهای مختلف در کشوری دیگر، بین موکل (موکلان) و شخصی که بهعنوان وکیل انتخاب کردهاند، تنظیم میشود و ترجمه آن برای شخصی که وکیل انجام امورات کسی شده و قصد انجام کارهایی در خارج از کشور را داشته باشد لازم و ضروری است.
محصولات مرتبط
تأییدیههای لازم پس از ترجمه رسمی وکالتنامه سایز A3 و A4
ترجمه وکالتنامه بهعنوان یکی از مدارک مستدل و قانونی است که توسط دارالترجمههای رسمی انجام خواهد شد. بهطورکلی اگر شخصی نیاز به تعین تکلیف اموال و یا داراییهای خود در خارج از کشور ازجمله حساب بانکی و یا امور مربوط به وراثت را داشته باشد بایستی یک وکالتنامه به نام شخصی تنظیم نموده و اختیارات را در آن مشخص نماید سپس فرد مذکور میتواند با ترجمه وکالتنامه به زبان مقصد فرایند اداری و قانون جاری در کشور مقصد را تا رسیدن به حصول نتیجه انجام دهد. در ترجمه رسمی وکالتنامه ابتدا متقاضی باید مدرک خود را به دارالترجمه رسمی ارائه دهد. تمامی مندرجات موجود در وکالتنامه عیناً توسط مترجم رسمی و متخصص ترجمه میشوند. بعدازاینکه مرحله ترجمه به اتمام رسید ممکن است نیاز به دریافت تأییدیههایی برای ترجمه رسمی وکالتنامه باشد که عبارتاند از:
تأیید اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه (دادگستری)
پسازاینکه وکالتنامه شما توسط دارالترجمه رسمی ترجمه شد باید توسط مترجم مهر و امضا شود این مدارک پلمپ شده و همراه اصل مدرک به اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه جهت تأیید وزارت دادگستری ارسال میشود. پسازآن قوه قضاییه (دادگستری) بابت تأیید مدرک شما تصمیمگیری مینماید.
تأیید وزارت امور خارجه
بعدازاینکه وکالتنامه شما توسط وزارت دادگستری تأیید شد، به وزارت امور خارجه ارسال میشود تا مهر تأییدیه دیگری نیز دریافت نماید نکتهی قابلتوجه در این بخش این است که وزارت امور خارجه در صورتی ترجمه مدرک شمارا تأیید میکند که قبل از آن توسط وزارت دادگستری تأیید و مهرشده باشد. لازم به ذکر است که بسیاری از کشورها نیازی به مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ندارند و متقاضی باید از مدارک لازم برای کشور مقصد اطلاعات کسب نماید.
تأیید سفارت کشور مقصد
پس از طی کردن مراحل فوقالذکر آخرین مرحله ارائه مدارک به سفارت کشور مقصد و گرفتن تاییدات لازم از سوی آن است. در برخی از کشورها مهر تأییدیه سفارت کشور مقصد برای مدرکتان موردنیاز است. در این مرحله متقاضی باید به سفارتی که قصد سفر به آن را دارد مراجعه نماید و مدارک ترجمهشده خود را به سفارت مربوطه تحویل دهد. سفارت بعد از دریافت مدارک از متقاضی آنها را بهدقت موردبررسی قرار میدهد و در خصوص تأیید آن تصمیمگیری میکند.
نکات قابل توجه در رابطه با ترجمه رسمی وکالت نامه سایز A3 و A4
ترجمه رسمی متون حقوقی وکالتنامه توسط مترجم قسمخورده در یک دارالترجمه رسمی بایستی بر روی سربرگ قوه قضاییه انجامشده و دارای مهر باشد. لازم به ذکر است برای ترجمه وکالتنامه بایستی حتماً این خدمات از روی اصل مدارک انجام شود. برای انجام ترجمه رسمی وکالتنامه سایز A3 و A4 دانستن نکاتی ضروری و مهم است که شامل موارد زیر هستند:
ترجمه وکالتنامه در صورتی قابلتأیید است که در دفاتر اسناد رسمی و در سربرگ محضر تهیه و ممهور به مهر و امضاء سردفتر بوده باشد. چنانچه مورد وکالت، حضانت و سرپرستی فرزند صغیر علیالخصوص فرزندان اناث باشد، اگر والدین متارکه کرده باشند، ارائه سند طلاق و در غیر این صورت مراجعه پدر با در دست داشتن اصل شناسنامه عکسدار جهت تنظیم صورتجلسه الزامی است همچنین شناسنامه موکل موردنیاز است.
اگر از مدت تنظیم وکالتنامه یک سال گذشته باشد، باید از دفترخانه مربوطه جهت ترجمه رسمی وکالتنامه، یک گواهی مبنی بر عدم عزل، استعفا یا ضم وکیل تهیه و به دارالترجمه ارائه شود. | |
برای ترجمه وکالتنامههای تفویضی، ارائه اصل وکالتنامه تفویضی به همراه وکالتنامه اول و شناسنامه موکلینِ هر دو وکالتنامه، ضروری است. | |
برای ترجمه رسمی وکالتنامههای مربوط به سرپرستی، حضانت یا قیمومیت فرزندان از سوی سرپرست قانونی آنها به یکدیگر یا اشخاص دیگر، ارائه برگه رأی قطعی دادگاه به دارالترجمه، واجب است. | |
در ضمن جهت ترجمه رسمی وکالتنامههایی که در خصوص رسیدگی به امور فرزند یا فرزندان از سوی یکی از والدین به دیگری تنظیم میشود، مانند رسیدگی به امور درمانی یا ثبتنام در مدارس و مؤسسات آموزشی توسط یکی از والدین، ارائه مدرک دیگری نیاز نیست و اصل وکالتنامه بدون مشکل، ترجمه رسمی میشود. | |
ترجمه وکالتنامههایی که در خارج از ایران تنظیم شده و مربوط به ازدواج در کشوری دیگر یا امور خارج از کشور باشد، تنها در صورتی قابل ترجمه رسمی در کشور هستند که حتماً نام کشور خارجی در متن آن ذکر شده و نیز مهر سفارت ایران و وزارت امور خارجه را داشته باشد. | |
ترجمه رسمی وکالتنامههایی که اساساً برای انجام امور داخل ایران تنظیم شده باشند، قابل ترجمه رسمی نیستند. |
دیدگاه خود را بنویسید