قزوین خیابان طالقانی نبش چهارراه ولیعصر ساختمان بانک سینا طبقه 2
SafirKalamTranslation@gmail.com
02833220266 02833220296 09121817528
تماس با ما

ترجمه رسمی پروانه دفترچه ای یا شناسنامه ساختمان

از {{model.count}}
تعداد
نوع
144,000 تومان
محصول مورد نظر موجود نمی‌باشد.
  • {{value}}
کمی صبر کنید...

یکی از مدارکی که در چک لیست سفارت، جزو مدارک شغلی دسته بندی شده است ترجمه رسمی پروانه دفترچه ای یا ترجمه رسمی شناسنامه ساختمان میباشد که در دفاتر ترجمه رسمی اسناد و توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام می گیرد؛ اما در نظر داشته باشید طبق توضیحات داده شده در خصوص شناسنامه فنی و شناسنامه فنی و ملکی، تنها شناسنامه فنی و ملکی یا همان پروانه دفترچه ای است که قابل ترجمه رسمی شدن است و شناسنامه فنی ترجمه رسمی نمی شود. برای ترجمه پروانه دفترچه ای یا ترجمه شناسنامه ساختمان، ارائه اصل پروانه دفترچه ای یا شناسنامه ساختمان یا همان شناسنامه فنی و ملکی دارای مدت اعتبار و ممهور به مهر شهرداری منطقه مربوطه به دارالترجمه، الزامی است. لازم به ذکر است، در هنگام درخواست ترجمه رسمی اسناد، ارائه یک کپی از صفحه اول پاسپورت، برای اسپل دقیق نام و نام خانوادگی متقاضی ضروری است.


پروانه دفترچه ای یا شناسنامه ساختمان

برای ساخت و ساز در حوزه های شهری و روستایی قوانینی وجود دارد تا اجازه ندهد ساخت و سازها مغایر با طرح تفضیلی شهر یا طرح هادی روستاها باشد، در ضمن به منظور بهره مندی از تسهیلات بانکی، بیمه شدن تمامی افرادی که در کار ساخت و ساز آن ملک دخیل هستند، صرفه جویی در هزینه های ساخت و ساز با اتکا بر تجربه های فنی و مهندسی عوامل ساخت از جمله مهندسین ناظر، مجوزهایی برای شروع و پایان کار صادر می شود؛ بر همین اساس مالک باید به مراجع صدور پروانه رفته و مجوزی را با نام پروانه یا شناسنامه ساختمان دریافت کند. پروانه ساختمان همان جواز ساخت است که توسط شهرداری برای نشان دادن قانونی بودن ساخت و ساز، صادر می شود و در صورت نداشتن آن، ساخت و ساز غیرقانونی است. امروزه برای تجمیع تمامی اطلاعات مرتبط با ساخت و ساز ساختمان، به جای پروانه ساختمان، پروانه دفترچه ای که به آن شناسنامه ساختمان نیز می گویند صادر می شود.

در پروانه دفترچه ای یا شناسنامه ساختمان اطلاعاتی مانند محل احداث، مشخصات مالک، نوع ملکیت، هویت و بیوگرافی ساختمان، تاریخ صدور، تراکم، تعداد پارکینگ ها، اصلاحات نقشه، عدم خلافی و نیز گواهی پایان کار ساختمان ذکر می شود. ترجمه رسمی پروانه دفترچه ای با مراجعه به دفاتر ترجمه رسمی اسناد، قابل انجام است. بهتر است بدانیم که هر بنا دارای دو شناسنامه ساختمان است به نام های شناسنامه فنی و شناسنامه فنی و ملکی. این دو شناسنامه ساختمانی از نظر اسم با هم شباهت دارند اما در عمل از یکدیگر متفاوت هستند که به اختصار به تفاوت آنها می پردازیم: شناسنامه فنی پیش از ساخت ساختمان صادر می شود، اهمیت آن برای ساختمان هایی است که قرار است به صورت پیش فروش فروخته شوند تا اطلاعاتی در خصوص جزییات ساختمان به خریدار بدهد، در ضمن در شناسنامه فنی اطلاعاتی مربوط به معماری ساختمان و تاسیسات ذکر شده است، مرجع صدور شناسنامه فنی شهرداری است. در مقابل شناسنامه فنی و ملکی، بعد از اتمام کار ساخت صادر می شود، در آن رعایت ضوابط ساخت و ساز و قوانین شهرسازی ذکر شده است، در ضمن مرجع صادر کننده شناسنامه فنی و ملکی، سازمان نظام مهندسی است.

پروانه دفترچه ای یا شناسنامه ساختمان که موضوع بحث ما است، همان شناسنامه فنی و ملکی است که در آن اطلاعاتی در خصوص مساحت و ابعاد ملک، تعداد واحدها، مجری یا مجریان پروژه، مهندسین ناظر، مصالح استفاده شده در ساختمان، مشخصات کلی سازه و ارزیابی های کیفی ساختمان ذکر شده است.

برای ترجمه شناسنامه فنی و ملکی ساختمان و یا ترجمه دفترچه پروانه ای ساختمان لازم است اصل مدرک دارای اعتبار بوده و توسط شهرداری منطقه مهر شده باشد.

آیا می توان برای ترجمه رسمی پروانه دفترچه ای یا شناسنامه ساختمان تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه را گرفت؟

پس از ترجمه رسمی پروانه دفترچه ای یا ترجمه شناسنامه ساختمان یا همان شناسنامه فنی و ملکی ساختمان، دارالترجمه رسمی می توانند با ارسال مدارک لازم تاییدیه دادگستری را اخذ کنند، اما ترجمه پروانه دفترچه ای توسط وزارت امور خارجه تایید نمی شود.

چه کسانی نیاز به ترجمه رسمی پروانه دفترچه ای یا شناسنامه ساختمان دارند؟

در پروانه دفترچه ای یا شناسنامه ساختمان، مشخصات مجریان پروژه و مهندس یا مهندسین ناظر ذکر می شود، ترجمه رسمی پروانه دفترچه ای برای این افراد که نامشان ذکر شده است می تواند مدرک اشتغال به حساب آید که در چک لیست سفارت، ذیل مدارک شغلی دسته بندی شده است.

همینطور اشخاصی که ملک خود را ساخته اما به هر دلیل موفق به دریافت گواهی پایان کار یا سند مالکیت ساختمان نشده اند، می توانند با ترجمه رسمی شناسنامه ساختمان و ارائه آن به سفارت مورد نظر، تمکن مالی خود را، به مامور سفارت اثبات کنند. از آنجا که یکی از مهمترین ملاک های صدور ویزا، قانع شدن افسر سفارت در خصوص بازگشت متقاضی به کشور است، ارائه ترجمه رسمی پروانه دفترچه ای یا شناسنامه ساختمان می تواند این اطمینان را در وی ایجاد کند تا امر صدور ویزا را انجام دهد.

ترجمه رسمی پروانه دفترچه ای یا شناسنامه ساختمان چند روز زمان می برد؟

متقاضی برای ترجمه رسمی پروانه دفترچه ای می تواند با مراجعه به دارالترجمه های رسمی، درخواست خود را ارائه دهد و ترجمه رسمی مدرک خود از فارسی به انگلیسی را طی ۲ تا ۳ روز کاری تحویل بگیرد، برای ترجمه به زبان های غیر انگلیسی ممکن است زمان بیشتری نیاز باشد. متقاضی در صورت نیاز به ترجمه فوری می تواند این امر را به اطلاع مترجمان دفاتر ترجمه رسمی رسانده تا ترجمه فوری در دستور کار مترجمان رسمی قرار بگیرد. اگر ترجمه رسمی پروانه دفترچه ای یا شناسنامه ساختمان نیاز به اخذ تاییدیه داشته باشد، دارالترجمه برای اخذ آن اقدام و مراحل لازم را انجام می دهد. لازم به ذکر است برای ترجمه رسمی پروانه دفترچه ای یا شناسنامه ساختمان، تنها می توان تاییدیه دادگستری را اخذ کرد.

ترجمه شناسنامه ساختمان به انگلیسی حدود دو الی سه روز کاری زمان میبرد که برای دریافت مهردادگستری حدود سه روز کاری دیگر به آن زمان اضافه می شود. در صورت نیاز به ترجمه فوری شناسنامه ساختمان با کارشناسان دفتر ترجمه تات در ارتباط باشید.

دیدگاه خود را بنویسید

  • {{value}}
این دیدگاه به عنوان پاسخ شما به دیدگاهی دیگر ارسال خواهد شد. برای صرف نظر از ارسال این پاسخ، بر روی گزینه‌ی انصراف کلیک کنید.
دیدگاه خود را بنویسید.
کمی صبر کنید...